Se afișează postările cu eticheta aura maru. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta aura maru. Afișați toate postările

duminică, 29 iulie 2012

Monooka & festivalul


Weekend cultural în Chișinău. Lansări, maraton poetic, muzică și atelier


Poate că vi se pare titlul prea lung. Poate că e, dar asta s-a întâmplat în weekend-ul ăsta în Chișinău.
Vineri, la 16.30, la Librăria din Centru s-au lansat volumele Frânghia înflorită, de Radu Vancu și Poker de Bogdan Coșa. Gheorghe Erizanu l-a lăsat pe Claudiu Komartin să modereze. Librăria a fost arhiplină, după prezentări și discuții s-au dat multe autografe.
Când s-au terminat lansările, toți cei din librărie s-au mutat la Biblioteca Națională, unde a avut loc un maraton poetic. Claudiu Komartin a prezentat volumele Casei de Editură Max Blecher și revista Poesis International. Bogdan Coșa a citit, de data asta, poezie din volumul la care lucrează acum. Radu Vancu a citit și din textele pe care le-a scris în Orheiul Vechi, dar și din Frânghia înflorită.
Și maratonul s-a pornit. Au citit: Andrei Dósa, Ion Buzu, Claudiu Komartin, Carolina Vozian, Lina Mamalâga, Dmitri Miticov, Moni Stănilă, Vadim Vasiliu, Andrei Gamarț, Alex Cosmescu, Anatol Grosu, Ana Donțu, Irina Brumă, Victor Țvetov, Ecaterina Bargan, Paula Erizanu, Aura Maru... Probabil am uitat pe cineva, inclusiv pe mine, dar a fost foarte-foarte multă poezie de calitate și asta a contat în primul rând.
Maratonul s-a terminat cu un excelent concert de Monooka și Andrei Gamarț. Întrerupt doar de un performance de Anatol Grosu.

joi, 14 aprilie 2011

"Structura te" sau evadarea de pe insula Biskops Arno, poze pentru toată lumea

Frigul şi lipsa magazinelor au fost nişte lucruri care ne-au lovit imediat ce am ajuns în Biskops Arno. Şi ultima masă la 5. A fost, până la urmă, doar o sperietură de bun venit, pentru că ni s-au dat două calorifere, multe pături şi ne-am obişnuit rapid cu programul, adică n-am mai avut nevoie de altceva.

Trebuia să alegem pe cine traducem. Doar eu şi Johannes Anyuru n-am făcut asta, aşa că, logic, ne-am tradus reciproc. Şi am avut mare noroc. Dintre scriitorii suedezi m-am simţit cel mai aproape pe poezia lui Johannes, ba chiar am avut lucruri de învăţat de la el. Cred că Johannes e un poet care ar putea fi tradus din suedeză în suedeză:) Tatăl lui a fost aviator de armată în Uganda şi a rămas în Suedia după ce s-a căsătorit cu mama lui Johannes.

Dacă Doina Ioanid avea deja tradus tot şi ceilalţi erau la finalizarea traducerilor - eu am primit textele lui Johannes abia a doua zi la Biskops Arno.  Pentru finalizarea traducerii au fost esenţiale discuţiile cu Johannes, care a explicat atât cum sună în suedeză, cât şi ce vrea el să transmită.

La sfârşitul workshop-ului, Johannes o rupea româneşte, ceea ce mi s-a părut foarte haios. L-am ajutat şi noi, dar şi ultimul album al lui Cheloo, primit de la Răzvan. Johannes a inventat o limbă nouă, când credea că vorbeşte româneşte. "Structura te", de exemplu, a devenit o expresie pentru căsuţa în care am fost cazaţi.

De "structura te" ne-a fost dor imediat ce am ajuns în Sockholm. Insula Biskops Arno e extraordinar de frumosă - mi-am luat rămas bun de la ea pe 8 aprilie - când m-am plimbat vreo patru ore singur, nu neapărat pe cărările făcute de oameni. Şi e plină de poveşti frumoase. Mi-ar trebui foarte mult timp ca să le spun. Şi până la urmă n-aş reuşi.

În schimb am făcut mii de poze, cred. Pentru toată lumea.

***
Pentru Moni
Pentru Mugur:
Pentru Mihnea:
Pentru Gilda:
Pentru Mihai şi K:
Pentru mămica:
Pentru Scorchfield:
Pentru "structura te":
Pentru Fix şi Faust, sus:
Şi pentru toată lumea:

miercuri, 6 aprilie 2011

Copaci muşchioşi, lectură suedeză pe insulă

Cea mai frumoasă pădure pe care am văzut-o până acum, a fost cea din jurul Tomeştiului. Ţara muşchilor - cum îi spun eu.

La Biskops Arno am fost uimit de frumuseţea pădurii suedeze şi a fascinanţilor ei copaci. Cum Moni a plecat azi din Tomeşti, îi dedic câteva poze, care au menirea să-i aline dorul:
***
Până să mă bag înapoi în pădure, postez câteva poze şi video de la lecturile de ieri. A fost foarte fain, dar nu mai am putere să povestesc. Au fost multe cuvinte. În engleză, română, suedeză, sârbă, norvegiană... Probabil o va face Răzvan.
(foto Răzvan Ţupa)